to End of Work in Japan

Read more about me and my blog here!
My Life in Japan

Your Say Here...



adopt your own virtual pet!

adopt your own virtual pet!

Recent Posts...
mock test 1
notice of absence
difficult...
JLPT
School Pageants
wtf
my dream job...
live up to your bet!
Don't Buy the Xbox 360
xbox360? ps3?

Archived Posts...
January 2005
February 2005
March 2005
April 2005
May 2005
June 2005
July 2005
August 2005
September 2005
October 2005
November 2005
December 2005
January 2006
February 2006
March 2006
April 2006
May 2006
June 2006
July 2006
August 2006
September 2006
October 2006
November 2006
December 2006
January 2007
February 2007
March 2007
April 2007
May 2007
July 2007
August 2007
June 2008
September 2008
August 2009

Me in Photos
Userid = winzwong(at)gmail.com
password = ilovewinston

My Photolog
winz's photo space

Email Me!



My Frenz's Blogs...
Yi San
Fang Yih
Siow Nan
Tsu Tsen
Jac
Shirley
Boon Long
Razlan
Ivan Lee Xiao Long
Beatrice
Becky

Hall Six Friends...
Soo Yi
Sherline
Diana
Debbie
Weiwen
Cheryl
Ivy
Nigel
Jingxian

Barflies' Blogs...

Airhole I
Airhole II
Winter
CG
Barffie
Serendipity
Ah 9
Hermit
Sandralicious
Brennan
Cowboy Caleb
Cowgoesmoo
Duckhawk
Frenie
Jesuafreak
King Meng
Makanguru
Mandrake
Naeboo
Nadnut
Natsu Umi
Pensive Tabby
Sassyjan
Sunshin3
X
Zhi Yang

Interesting Blogs I Read...
Kenny Sia
Post Secret
Kotaku
Popgadget
Boing Boing
Core77's Design Blog
Tokyotimes
Mr Brown
Videogame Aristocracy
The King's Prescribed Dose
Band Band!
The Hanging Stranger
Sixth Seal


Blogroll Me!


for those who have trouble viewing japanese/ chinese charactors here, pls try switching your encoding to Unicode UTF-8. that should fix it


Wednesday, November 30, 2005

法被 (ハッピ)

i wrote this jap passage for a newsletter for a jap volunteer class that i go to. i would think there are still some errors in it... but, anyways, just post here as well lah.

----

「法被を着るとハッピー」と言うものだ。

楽団の日本人の友達によると、そうと聞きました。

日本に来て初めは、友達はあまりいないので、ちょっと寂しかったです。日本語は下手なばかりに、日本人と簡単な会話さえできませんでした。中学生からずっと楽団に入っていたので、日本で参加しないでいるのは、ちょっと残念でした。

日本で、楽団に参加して以来、たくさん友達を作ったなどのみならず、様々な特別な経験も積みました。例えば、10月の磯子祭りの文化祭において、法被を着て演奏しました。とても楽しかったです。

楽団の友達とか、ボランティアクラスの皆さんとか、日本人の友達を通じて、日本人の親切や情熱をいっぱい感じられます。

日本にいることは、とてもハッピーなものです。法被を着たことからばかりでなく。


磯子祭り


美味しそうな食べ物いっぱい売っていた


私は法被を着ていた


クラリネットの皆さん


Update:

did a rough translation for the passage above since some friends asked ;) for your sake leh... hehe...


"whenever you wear a Happi (japanese festival clothes), you will be happy"

i heard this from my japanese band friends.

when i first came to japan, i was a little lonely because there werent many friends here. because my japanese wasnt up to mark, i couldnt even carry out simple conversations with japanese people. i also felt a bit ill-at-ease when i wasnt playing in any band (been playing since my secondary school days).

in japan, since i joined the band, not only did i make more friends, i also experienced various special things. one example was during the Isogo festival, when i performed with the band while wearing the Happi. it was really enjoyable.

through japanese friends such as those from the band and the volunteer class, i can greatly feel the warmth and passion of the japanese people.

very happy that i am in japan. and it's not only because i wore a Happi.


posted by winz at 9:33 AM   3 comments

~|=|~

3 Comments:

me no understand japanese leh :(

By Anonymous Anonymous, at 12:17 AM  

hehe.. nothing of consequence lah... just some boliao thoughts...

By Blogger winz, at 10:09 AM  

i tried to understand but i gave up.. wahaha.. translation please? =P

By Anonymous Anonymous, at 10:59 PM  

Post a Comment

<< Home